チュニジアから始まった「革命の火」がついにヨーロッパにも!
いま世界中で「政治や経済の利益よりも、まず私達の生活を尊重する、新しい社会」を求めて人々が立ち上がっています。
意見を言うこと、デモに参加することは、特定の「政党や組織」のためでは全くありません。
立ち上がることは、わたしたち自身のため、より良い世界のためなのです。
私達は・・・。 私たちがここにいる理由 ― 何もせずに失うよりは、やってみて失うほうがずっといい ― ( 広場のマニュフェストより) |
<<日本語ニュースソース>>
スペイン各地でデモ、地方選前日も続く 失業・歳出削減に抗議(5月22日 AFP)
スペインで若者らが7日連続デモ 22日の地方選前に(5月22日 CNN)
Manifesto in English
WHO ARE WE?
We are individuals who have come together freely and voluntarily. Each of us has decided, after the concentrations on Sunday, May 15, that we are determined to continue fighting for dignity and political and social awareness.
We do not represent any political party or association.
We are joined by the singular cause of change.
We are brought together by integrity and solidarity with those who are unable to join us.
WHY ARE WE HERE?
We are here because we desire a new society that puts lives above political and economic interests. We demand a change in society and an increase in social awareness. We are here to make it known that the people have not fallen asleep, and we will continue fighting…peacefully.
We send our support to the friends that have been detained for participation in these concentrations, and we demand their immediate release with no criminal charges.
We want all of this, and we want it now. If you are with us, come join us.
“Better to risk and lose than to lose without having risked at all.”
Blogger Comment
Facebook Comment